我々のリーガル翻訳サービスに関してちょっと説明させてください。
最近、職場に外国人(ベトナム人や中国人の方々)が働いているケースが増加しています。中には、雇用契約書、就業規則等を見せてもらったことがない外国人労働者の方々もいらっしゃいます。見せてもらっても難解な日本語の法律用語が溢れています。「せめて現地語で書かれていたら・・・。」というお声が聞こえてきます。法務文書は、正確さが求められます。御社のビジネスに直接影響します。機械翻訳を使っただけでは正確に翻訳することは不可能です(機械翻訳だけで翻訳ができるなら今頃翻訳会社は全て倒産しているはずです)。やはり経験豊かなプロ翻訳者が翻訳しなければなりません。
我々のベテランのリーガル翻訳者(法務翻訳者)が責任をもって翻訳をいたします。ご安心いただける翻訳サービスです。信頼されてきたからこそこれまで法律事務所様、行政書士事務所様、社労士事務所様、メーカー様に対して翻訳をご提供できました。また契約書の内容の法的なチェックが必要なお客様のために、提携している行政書士によるリーガルチェックもお取り扱いさせていただきます。
リーガル文書(法務文書)の翻訳が必要な場合、是非、我々の翻訳サービスをご利用下さい。
株式会社MK翻訳事務所
オフィスマネージャー 加納淳子
[翻訳可能法務文書]
- 業務委託契約書
- 就業規則
- 雇用契約書
- 秘密保持契約書
- 売買契約書
- 定款
- その他
[言語ペア]
- 英<>日
- 中<>日
- 越<>日
*上記以外の言語は、ご相談下さい。
[標準法務翻訳料金例(税別)]
- 日<>英: 25円/ワード
- 1ページ(A4サイズ): 2万円~
*見積は無料でいたします。
*最低料金は、2万円でございます。
[リーガルチェック]
別途ご相談下さい。
[備考]
お取引は、法人様および士業様に限定させていただいております。
[問い合わせ用メールアドレス]
- info(at)mktranslationfirm.com < (at) を@に変えて送信下さい。
[問い合わせいただく際のお願い]
- お電話で問い合わせをいただいても原稿を拝見しない限り回答できない場合が多いです。そのため、お問い合わせは、お問い合わせ内容をメールにてお送りいただくようにお願い申し上げます。以下のフォームからもお問い合わせいただけます。
お問い合わせは、以下のフォームからお願いいたします。通常、2時間以内にご返答いたしております。まずはお気軽にご相談下さい。
MK Translation Firm/ 株式会社MK翻訳事務所
[Location] WeWork Midosuji Frontier 1-13-22 Sonezakishinchi, Kita-ku, Osaka, Japan
[Email] info@mktranslationfirm.com
[Business hours] Monday through Friday 09:00 to 17:30 (JST)
[skype] @mktranslation