US Application Support/米国出願サポート


日本から米国への直接特許出願をサポートいたします。

米国出願費用の削減をご提案いたします!


今までのモデル:

 

(1)出願人様→(2)日本の特許事務所→(3)所内または外注にて明細書の英訳→(4)米国内の特許事務所→(5)米国特許庁

 

弊社のモデル:

 

(1)出願人様→(2)弊社が明細書の英訳→(3)米国内の特許事務所→(5)米国特許庁

 

このモデルのメリット:

 

  1. 以上のように日本の特許事務所で行う翻訳を弊社が承ることによって翻訳料金が削減されます!弊社調査によると日本の特許事務所に翻訳を依頼すると1ワード当たり40円程度が必要ですが、弊社は1ワード当たり30円程度ですので、経費が削減されます。
  2. 翻訳は、米国特許出願プラクティスを熟知している翻訳者が担当いたしますので、和製英語、誤訳がないネイティブ英語によって明細書が翻訳されます。従って、出願後のフローもスムースです。
  3. 外国出願の経費を下げる最も効果的な方法は、質の高い明細書翻訳を行うことです。翻訳代金をけちったために、和製英語やカタカナ英語が満載の明細書を提出しても不必要な拒絶理由通知書が何度も発行されるだけです。
  4. 日本の特許事務所を経由いたしませんので、これらの事務所に支払う事務手数料が不要になり、大幅な経費削減が可能になります。

 

現地代理人(米国特許事務所)のプロフィール:

 

  • 日本語にて問い合わせが可能
  • 過去、日本の出願人と直接取引した経験あり

 

ご依頼の前に必ずお読みください:

 

  • 弊社は翻訳会社のため、翻訳業務以外の業務は行いません。
  • 代理人はコンフリクトチェックを必ず行います。その結果次第では出願業務を引き受けられない場合があります。
  • 米国の代理人をご紹介いたします。翻訳後は、御社とその代理人とが直接やり取りをしていただくことになります。